ااب
18/11/2012, 05:26 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
ينشأ أحيانا لبس وأخطاء عند نقل أسماء النجوم من اللغات الغربية إلى العربية وخاصة الأسماء التي أصلها عربي، وأحببت هنا أن أبين الأسماء العربية الأصيلة القديمة والمتداولة حديثا في التراث خاصة في أنحاء الجزيرة وكيف انتقلت الأسماء إلى اللغات الأوروبية وحصل لها تحريفات متتابعة ثم عادت إلينا بتحريف عربي جديد. وهذا الموضوع خاص بنجوم بنات نعش، ولو أردنا استقصاء الأسماء كلها لاحتجنا إلى كتاب في ذلك ولكن بحوث البروفيسور الألماني باول كونيتش الضليع في اللغة العربية والتراث الفلكي العربي واللغات اللاتينية تكفي في هذا الأمر.
http://www.mekshat.com/pix/upload06/images/2012/11/mk7708_uma0.jpg
تسميات نجوم بنات نعش عند العرب قديما وحديثا وعند الغرب
1 (η UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم القائد، ومع النجمين 2 و 4 تسمّى المجموعة بنات
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم السويبع والسابع
• الغرب يسمونه Alkaid من الاسم العربي القائد ويسمّى أيضاً Benetnasch من الاسم العربي بنات نعش
2 (ζ UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم العناق
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم السادس والسات
• الغرب يسمونه Mizar من مئزر والأصل الصحيح لهذا الاسم هو المراق الذي وصف به النجم رقم 7،وليس هذا النجم. قال الصوفي "والسابع عشر [يعني النجم رقم 7 هنا] على هذا الضلع من المربع [يعني النجوم الأربعة على شكل مربع من بنات نعش] على موضع المراق منه [يعني على موضع المراق من الدب]، ومن هذا الوصف أخذ الأوروبيون اسم المراق. والذي حدث أن المترجمين الأوائل في العصور الوسطى نقلوا كلمة مراق إلى mirac و mirach ولكن علماء النهضة الأوروبية التبس عليهم هذا الاسم مع الاسم الذي أطلق على المئزر في كوكبة المرأة المسلسلة والذي كتب بصفة مشوهة بنفس الكتابتين السابقتين فظنوا أن المراق هو المئزر واستعملوا Mizar ولكن للنجم رقم 7 (β UMa) وفي أواخر عصر النهضة نقل هذا الاسم ليطلق على النجم (ζ UMa)، ثم جاء بعض العرب ونقلوا هذه الأخطاء المركبة وسموا النجم المئزر.
3 (80 UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم السها
• لا أعلم له اسما خاصا غيرماورد عن العرب القدماء
• الغرب يسمونه Alcor وهو نقل مشوه من العربية الجون وربما كان تصحيفا من الجون إلى الكور ثم نقل للاتينية من الاسم العربي المصحف وعلى أي حال فالاسم العربي الأصلي لم يكن لهذا النجم.
4 (ε UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم الجون
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الخامس
• الغرب يسمونه Alioth وهو اسم منقول عن العربية بطريقة خاطئة وربما كان تسلسل الخطأ هكذا الجون => الجوث => Aljoth => Alioth. الناسخ العربي أخطأ بقلب نون الجون إلى ثاء واللاتيني نقل الخطأ العربي ثم أخطأ لاتيني آخر بقلب j إلى i. والمؤلم أن بعض العرب زاد في الخطأ فنقل كلمة Alioth إلى العربية وظنّها الألية فتراكمت الأخطاء الشنيعة وانظر كيف بدأت الكلمة من العربية الجون ثم عادت إلى العربية الألية.
5 (δ UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الرابع ويسمى مع النجم 6 الرُبّع أو الرابعين وعند البحّار ابن ماجد رحمه الله يسمّى الخافي
• الغرب يسمونه Megrez من العربية مغرز وذلك من وصف العرب لكوكبة الدب الأكبر، قال الصوفي في جدول نجوم كوكبة الدب الأكبر عن هذا النجم: الذي على مغرز الذنب منها، يقصد أن موقع النجم في الصورة في مكان التقاء ذيل الدب بجسمه.
6 (γ UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الثالث ويسمى مع النجم 5 الرُبّع أو الرابعين
• الغرب يسمونه Phecda و Phad من العربية فخذ الدب الأكبر نقلاً عن وصف العرب لنجوم كوكبة الدب الأكبر، في جدول الصوفي: يط [يط يعني النجم رقم 19 الذي هو نجمنا هذا] الباقي منها [يقصد من النجوم الأربعة التي تشكل مربع نعش] وهو على الفخذ اليسرى المؤخرة.
7 (β UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم مع النجم 8 الأولتان
• الغرب يسمونه Merak من العربية مَرَاق الدب الأكبر نقلاً عن وصف العرب لنجوم كوكبة الدب الأكبر، في جدول الصوفي: يز [يز يعني النجم رقم 17 الذي هو نجمنا هذا] الذي هو على المراق منهما.
8 (α UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم مع النجم 7 الأولتان
• الغرب يسمونه Dubhe من العربية الدب الأكبر الذي هو اسم الكوكبة كاملة، وقد كان يكتب في المصادر اللاتينية القديمة edubh حتى يكون النطق موافقا للاسم مع ال التعريف وفي المصادر المتأخرة حصل تشويه بنقل حرف e إلى آخر الكلمة ثم زاد التشويه تشويها نقل بعض العرب لاسم هذا النجم بصيغة الدبة وليس هناك شيء يسمّى الدبة.
ومجموعة النجوم كاملة عند العرب قديماً وحديثاً تسمّى بنات نعش وتسمّى أيضا في التراث الحديث السبّع والنعايم أو سبّع النعايم، أما عند الغرب فهي جزء من كوكبة الدب الأكبر وتسمّى عند العامة في الغرب Big Dipper يعني المغرفة الكبيرة.
والخلاصة أنه من الأفضل استعمال أسماء النجوم العربية الأصيلة وإذا احتاج الشخص لاستعمال الأوصاف للكوكبات فعليه رد الوصف إلى حقيقته، كالتالي:
8 الظهر
7 المراق
6 الفخذ
5 المغرز
أما البقية فهي نجوم ذيل الدب واسماؤها عند الغرب مشتقة من الأسماء العربية التي ذكرناها.
http://www.mekshat.com/pix/upload05/images250/mk7708_ursa_major.jpg
تسميات نجوم بنات نعش باللغة الإنجليزية كما تظهر في بعض أطالس النجوم الحديثة
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f62.highres
كوكبة الدب الأكبر في مخطوطة الصوفي
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f63.highres
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f64.highres
جدول أوصاف نجوم الدب الأكبر في مخطوطة الصوفي
ينشأ أحيانا لبس وأخطاء عند نقل أسماء النجوم من اللغات الغربية إلى العربية وخاصة الأسماء التي أصلها عربي، وأحببت هنا أن أبين الأسماء العربية الأصيلة القديمة والمتداولة حديثا في التراث خاصة في أنحاء الجزيرة وكيف انتقلت الأسماء إلى اللغات الأوروبية وحصل لها تحريفات متتابعة ثم عادت إلينا بتحريف عربي جديد. وهذا الموضوع خاص بنجوم بنات نعش، ولو أردنا استقصاء الأسماء كلها لاحتجنا إلى كتاب في ذلك ولكن بحوث البروفيسور الألماني باول كونيتش الضليع في اللغة العربية والتراث الفلكي العربي واللغات اللاتينية تكفي في هذا الأمر.
http://www.mekshat.com/pix/upload06/images/2012/11/mk7708_uma0.jpg
تسميات نجوم بنات نعش عند العرب قديما وحديثا وعند الغرب
1 (η UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم القائد، ومع النجمين 2 و 4 تسمّى المجموعة بنات
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم السويبع والسابع
• الغرب يسمونه Alkaid من الاسم العربي القائد ويسمّى أيضاً Benetnasch من الاسم العربي بنات نعش
2 (ζ UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم العناق
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم السادس والسات
• الغرب يسمونه Mizar من مئزر والأصل الصحيح لهذا الاسم هو المراق الذي وصف به النجم رقم 7،وليس هذا النجم. قال الصوفي "والسابع عشر [يعني النجم رقم 7 هنا] على هذا الضلع من المربع [يعني النجوم الأربعة على شكل مربع من بنات نعش] على موضع المراق منه [يعني على موضع المراق من الدب]، ومن هذا الوصف أخذ الأوروبيون اسم المراق. والذي حدث أن المترجمين الأوائل في العصور الوسطى نقلوا كلمة مراق إلى mirac و mirach ولكن علماء النهضة الأوروبية التبس عليهم هذا الاسم مع الاسم الذي أطلق على المئزر في كوكبة المرأة المسلسلة والذي كتب بصفة مشوهة بنفس الكتابتين السابقتين فظنوا أن المراق هو المئزر واستعملوا Mizar ولكن للنجم رقم 7 (β UMa) وفي أواخر عصر النهضة نقل هذا الاسم ليطلق على النجم (ζ UMa)، ثم جاء بعض العرب ونقلوا هذه الأخطاء المركبة وسموا النجم المئزر.
3 (80 UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم السها
• لا أعلم له اسما خاصا غيرماورد عن العرب القدماء
• الغرب يسمونه Alcor وهو نقل مشوه من العربية الجون وربما كان تصحيفا من الجون إلى الكور ثم نقل للاتينية من الاسم العربي المصحف وعلى أي حال فالاسم العربي الأصلي لم يكن لهذا النجم.
4 (ε UMa)
• العرب قديماً يسمون هذا النجم الجون
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الخامس
• الغرب يسمونه Alioth وهو اسم منقول عن العربية بطريقة خاطئة وربما كان تسلسل الخطأ هكذا الجون => الجوث => Aljoth => Alioth. الناسخ العربي أخطأ بقلب نون الجون إلى ثاء واللاتيني نقل الخطأ العربي ثم أخطأ لاتيني آخر بقلب j إلى i. والمؤلم أن بعض العرب زاد في الخطأ فنقل كلمة Alioth إلى العربية وظنّها الألية فتراكمت الأخطاء الشنيعة وانظر كيف بدأت الكلمة من العربية الجون ثم عادت إلى العربية الألية.
5 (δ UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الرابع ويسمى مع النجم 6 الرُبّع أو الرابعين وعند البحّار ابن ماجد رحمه الله يسمّى الخافي
• الغرب يسمونه Megrez من العربية مغرز وذلك من وصف العرب لكوكبة الدب الأكبر، قال الصوفي في جدول نجوم كوكبة الدب الأكبر عن هذا النجم: الذي على مغرز الذنب منها، يقصد أن موقع النجم في الصورة في مكان التقاء ذيل الدب بجسمه.
6 (γ UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم الثالث ويسمى مع النجم 5 الرُبّع أو الرابعين
• الغرب يسمونه Phecda و Phad من العربية فخذ الدب الأكبر نقلاً عن وصف العرب لنجوم كوكبة الدب الأكبر، في جدول الصوفي: يط [يط يعني النجم رقم 19 الذي هو نجمنا هذا] الباقي منها [يقصد من النجوم الأربعة التي تشكل مربع نعش] وهو على الفخذ اليسرى المؤخرة.
7 (β UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم مع النجم 8 الأولتان
• الغرب يسمونه Merak من العربية مَرَاق الدب الأكبر نقلاً عن وصف العرب لنجوم كوكبة الدب الأكبر، في جدول الصوفي: يز [يز يعني النجم رقم 17 الذي هو نجمنا هذا] الذي هو على المراق منهما.
8 (α UMa)
• العرب قديماً لم يسمّوا هذا النجم اسما خاصا ولكن مجموعة النجوم 5 مع 6 و 7 و 8 تسمى نعشاً.
• العرب في التراث القريب يسمون هذا النجم مع النجم 7 الأولتان
• الغرب يسمونه Dubhe من العربية الدب الأكبر الذي هو اسم الكوكبة كاملة، وقد كان يكتب في المصادر اللاتينية القديمة edubh حتى يكون النطق موافقا للاسم مع ال التعريف وفي المصادر المتأخرة حصل تشويه بنقل حرف e إلى آخر الكلمة ثم زاد التشويه تشويها نقل بعض العرب لاسم هذا النجم بصيغة الدبة وليس هناك شيء يسمّى الدبة.
ومجموعة النجوم كاملة عند العرب قديماً وحديثاً تسمّى بنات نعش وتسمّى أيضا في التراث الحديث السبّع والنعايم أو سبّع النعايم، أما عند الغرب فهي جزء من كوكبة الدب الأكبر وتسمّى عند العامة في الغرب Big Dipper يعني المغرفة الكبيرة.
والخلاصة أنه من الأفضل استعمال أسماء النجوم العربية الأصيلة وإذا احتاج الشخص لاستعمال الأوصاف للكوكبات فعليه رد الوصف إلى حقيقته، كالتالي:
8 الظهر
7 المراق
6 الفخذ
5 المغرز
أما البقية فهي نجوم ذيل الدب واسماؤها عند الغرب مشتقة من الأسماء العربية التي ذكرناها.
http://www.mekshat.com/pix/upload05/images250/mk7708_ursa_major.jpg
تسميات نجوم بنات نعش باللغة الإنجليزية كما تظهر في بعض أطالس النجوم الحديثة
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f62.highres
كوكبة الدب الأكبر في مخطوطة الصوفي
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f63.highres
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b60006156/f64.highres
جدول أوصاف نجوم الدب الأكبر في مخطوطة الصوفي